駕駛時(shí)最重要的一點(diǎn)就是注意安全,但是喜歡一邊聽音樂一邊開車的駕駛員卻不知道聽音樂也會(huì)給自己帶來危險(xiǎn)。一起來看看下面這個(gè)調(diào)查結(jié)果吧!
최근 영국 보험가격 비교 사이트 ‘컨퓨즈드닷컴(Confused.com)’은 8명의 실험 참가자를 대상으로 약 800km에 이르는 거리를 주행하는 동안 음악에 따른 운전자의 행동 변화를 관찰했다.
最近英國保險(xiǎn)金比較網(wǎng)Confused.com以8位實(shí)驗(yàn)對(duì)象,觀察了他們?cè)?00千米的道路上聽到不同音樂時(shí)的反應(yīng)。
실험은 참가자들에게 처음 주행하는 동안에는 음악을 듣지 않게 했고, 나머지 반 동안에는 클래식에서 헤비메탈에 이르는 각기 다른 장르의 음악을 들려줬다.
在剛開始實(shí)驗(yàn)的階段并沒有給參加者們播放音樂,但是當(dāng)實(shí)驗(yàn)進(jìn)行到一半的時(shí)候,則分別給實(shí)驗(yàn)對(duì)象們播放古典音樂和重金屬音樂等不同類型的音樂。
조사 결과 헤비메탈을 들은 운전자의 주행속도는 훨씬 빨라졌으며 힙합음악을 들은 운전자는 공격적인 성향을 보였다. 또한 클래식을 들은 운전자의 경우 산만해진 모습이 나타났다.
聽到重金屬音樂的測(cè)試者們車速明顯加快,聽到hiphop音樂的測(cè)試者們則顯示出沖動(dòng)的傾向。聽到古典音樂的測(cè)試者則顯得很懶散。
런던대학의 한 심리학자는 실험결과에 대해 “시끄럽고 신나고 심장박동수를 증가 시키는 음악은 치명적 조합이다”라며 “빠른 비트는 흥분과 자극을 일으켜 운전자가 운전보다 음악에 집중하게 만든다”라고 설명했다.
倫敦大學(xué)某位心理學(xué)者對(duì)實(shí)驗(yàn)結(jié)果表示到:“吵鬧、興奮的音樂會(huì)使心臟跳動(dòng)頻率加快”,“快節(jié)奏的音樂會(huì)刺激駕駛員變得興奮,并且把注意力集中到音樂而不是駕駛上”。 |